sticknero.blogg.se

Srt subshift
Srt subshift





srt subshift

also i have plenty of stuff with no subtitles in my L2 so I'll deal with that when I'm forced to. Is there anything pointing in the other direction?Ĭonsidering how most shows don't have L2 subtitles available, I pretty much always watch L2 stuff with L2 subs because I want to understand 100% and I don't want to waste time rewinding to catch/confirm something that I'm really certain of but not 100% sure. I understand the reasoning behind jumping into the water but all scientific data seems to confirm that L2 subtitles benefits listening comprehension more than L1 or no subtitles. These learning effects with just 1 hour exposure might have major implications with longer exposure times. Finally, as one could expect, plot comprehension was best under native, Spanish subtitles. The vocabulary test showed no reliable differences between subtitled conditions. The results of the listening skills tests revealed that after watching the English subtitled version, participants improved these skills significantly more than after watching the Spanish subtitled or no-subtitles versions.

#Srt subshift plus#

Before and after the viewing, participants took a listening and vocabulary test to evaluate their speech perception and vocabulary acquisition in English, plus a final plot comprehension test. In order to test the potential learning effects derived from watching subtitled media, a group of intermediate Spanish students of English as a foreign language watched a 1h-long episode of a TV drama in its original English version, with English, Spanish or no subtitles overlaid.







Srt subshift